Recently in Γερμανική Νομική Ορολογία Category

Περί δικανικής πεποιθήσεως

| 0 TrackBacks
Rilke.jpgΣτην συνέχεια της αναρτήσεως θα βρείτε ένα ωραίο ποίημα του R. M. Rilke (σε πρωτότυπο και σε μετάφρασή μου).  

(Στο σκίτσο: R. M. Rilke)





Greeklish: Ο traditeuon, του traditeuontos

| 0 TrackBacks
Greeklish.pngΌπως βλέπετε παραπλεύρως, τα "greeklish" δεν είναι φαινόμενο της εποχής μας, αλλά αρχέγονο και εγγενές στοιχείο πολυπολιτισμικότητας...  

Quiz: 
-Τι πραγματεύεται το παρακείμενο χωρίο; -Από πού προέρχεται;

Οι απαντήσεις προσεχώς στην ιστοσελίδα... 

23η Σειρά ΕΣΔΙ: Γερμανική Νομική Ορολογία

| 0 TrackBacks
Για τις παραδόσεις της Τετάρτης, 29.03, Πέμπτης 30.03.2017 και Τετάρτης 28.06.2017, υπάρχει ήδη στην Σχολή το μικρό και ενδιαφέρον βιβλίο του Καθηγητή στο Πανεπιστήμιο του Βερολίνου Uwe Wesel, Juristische Weltkunde.
 
Το βιβλίο υπάρχει σε επαρκή αριθμό αντιτύπων προς (χρησι)δανεισμό για κάθε σπουδαστή που έχει επιλέξει το μάθημα της γερμανικής νομικής ορολογίας. Παρακαλώ ξεφυλλίστε το και κάντε μια ανάγνωση των σελ. 84-96 ("Die Entstehung des Buergerlichen Rechts im 19. Jahrhundert"). 

Περαιτέρω, μπορείτε να κατεβάσετε και να διαβάσετε τις ακόλουθες δύο εξαιρετικά ενδιαφέρουσες αποφάσεις Γερμανικών Ανωτάτων δικαστηρίων:

(α) την υπ' αρ. ΙΙΙ ZR 87/10 απόφαση του Γερμανικού Ακυρωτικού που θα βρείτε κάνοντας 
κλικ εδώ. Σχετικά μπορείτε να βρείτε εδώ λίγες σελίδες από το Εγχειρίδιο Ενοχικού Δικαίου του Larenz.  

(β) την από 2.3.2006 απόφαση του Ομοσπονδιακού Συνταγματικού Δικαστηρίου που θα βρείτε κάνοντας κλικ εδώ (στην απόφαση αυτή κάνει ρητή αναφορά η επίσης πολύ ενδιαφέρουσα ΟλΑΠ 1/2017)

(γ) ενδιαφέρουσα μελέτη του Jahr σχετική με θέμα που θα μας απασχολήσει, που θα βρείτε κάνοντας κλικ εδώ.

Ο Καθηγητής κ. Jacob Lubliner

| 0 TrackBacks
Μια καλοκαιρινή ανάρτηση: Κάνοντας κλικ εδώ, θα βρείτε ένα κομμάτι της ιστοσελίδας του Jacob Lubliner, ομότιμου Καθηγητή (Engineering Science) του Πανεπιστημίου Berkeley. 
Εκεί παρατίθενται καταπληκτικές μεταφράσεις του (κυρίως στα αγγλικά) διαφόρων τραγουδιών και αριών από όπερες. 
Μεταξύ αυτών (προς το τέλος της σελίδας) και μεταφράσεις πέντε ελληνικών τραγουδιών, που θα πίστευε κανείς ότι είναι αδύνατον να αποδοθούν σε άλλη γλώσσα και δη στα αγγλικά! Ο Lubliner το κατορθώνει και διατηρεί μάλιστα ομοιοκαταληξία και ρυθμό! 
Με την άδειά του, για την οποία τον ευχαριστώ εγκάρδια και από την θέση αυτή, παραθέτω δύο παραδείγματα: "Θεσσαλονίκη μου" (Μητσάκης/Κολοκοτρώνης) και ο "Επιπόλαιος" (Κατσαρός/Πυθαγόρας), τα οποία μπορείτε να δείτε κατευθείαν κάνοντας κλικ πάνω στους τίτλους.  

Σημειώστε: Η αγγλική δεν είναι η μητρική γλώσσα του Lubliner.


     

Gustav Radbruch, Πέντε λεπτά φιλοσοφία δικαίου

| 0 TrackBacks
Radbruch.JPGΚάνοντας κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο κατεβάζετε το κείμενο του Gustav Radbruch, Πέντε λεπτά φιλοσοφία δικαίου στο γερμανικό πρωτότυπο. 
Radbruch - Fuenf Minuten Rechtsphilosophie


Κάνοντας κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο κατεβάζετε την μετάφραση του ίδιου κειμένου: 

Gustav Radbruch: Πέντε λεπτά φιλοσοφία δικαίου


Website counter
Users Online